TODOS CONTENTOS Y YO TAMBIÉN



Por la mañana el gato se echa
perezoso en el impreciso lugar
donde luz y sombra
se entrelazan. En las piedras
que rondan lo que siempre llamamos
nuestra casa, ese sueño
de irnos por las ventanas
encarcelados en las agrestes
paredes del amor

Todas las mañanas, mientras
me espera la escuela, el
gato es tan cierto como los pasos
que de él se alejan. Una simple
mirada, la melancolía
de hablarte después sin el mismo encanto
de su negra quietud, el silencio
en el que se mueve.

Estamos todos, yo tú y el gato,
en el extraño sosiego
de que la muerte suceda un dia de estos,
entre luz y sombra.

MANUEL DE FREITAS
Del poemario "Todos contentes e eu tambén", Campo das Letras, Lisboa, 2000


La poesia de Manuel de Freitas (Vale de Santarem, Portugal, 1972) es la poesía de las calles, de las tascas de Lisboa, de los perdedores, sean los que sean (“No me inquietan los chulos, los asesinos / o estos mendigos silenciosos / Ilustrísima gente /de una innegable mala raza. Prefiero perder / con ellos mis dias y hablar de hambres, de los juanetes / o del precio del aceite. No tengo tiempo / para razones profundas, ni para convivir con “puetas”, del poema “Zulmira, ao amanhecer”) de las manchas de vino (“Branco ou tinto, é o mesmo: é para vomitar”, escribía Alvaro de Campos…) en un mantel de papel donde, con sarcasmo y rabia (“En una taberna del Cais do Sodré / el vino y el serrín manchan / la renuncia de mi cuerpo / abandonado como un esputo / en el suelo de esta mañana nociva”, del poema “A paixâo segundo Ron Athey”) escribe con rotundidad sobre la ciudad, sobre el desasosegante absurdo de vivir… Libros como “Todos contentes e eu também” (2000), “Game over” (2002) o “Blues for Mary Jane” (2004) , que aparecieron en pequeñas editoriales independientes y que a partir de 2002, junto a la mayor parte de de sus plaquettes (Sic, 2002; Beau Séjour, 2003; Büchlein für Johann Sebastian Bach, 2003) serán publicadas por Assírio & Alvim. Es también autor de ensayos sobre poetas como Al Berto o Herberto Helder, asi como coeditor de la revista Telhados de Vidro y director de la pequeña editorial Averno.

De las traducciones: Domingo López

Más poemas de Manuel de Freitas (en portugués): http://lugardaspalavras.no.sapo.pt/poesia/manuel_freitas.htm

No hay comentarios: